A Digital Repository of Medieval Texts

Depuis Deux ou trois jours enca | Two or three days ago

Source Information

Depuis Deux ou trois jours enca | Two or three days ago

by Anonymous

Original Source

Responsibility Statement:
  • Transcription by Mae Lyons-Penner
  • Translation by Mae Lyons-Penner
  • Encoded in TEI P5 XML by Jordan Rosen-Kaplan
Publication Details:

Published by .

Depuis Deux ou trois jours enca Two or three days ago
Depuis Deux ou trois jours enca / Two or three days ago
Sen est alle mon doux ami my sweet love went away
Sans ce quil ait parle a my / without saying anything to me.
helas quy me confortera Alas, who will comfort me?
5
Ne scay se vuel retournera I don't know whether he wants to return
Mais il ma mise en grant soussi but he has made me very worried
Demander le me conviendra I will have to ask
A ceulx quy sont amis de luy those friends of his about it
Car par ma foi je vous dis because, in faith, I say to you
Quen temps mieulx con cuer ne Lama that my heart never loved him better.
Depuis Deux ou trois jours enca Two or three days ago
Depuis Deux ou trois jours enca / Two or three days ago
Sen est alle mon doux ami my sweet love went away
Sans ce quil ait parle a my / without saying anything to me.
helas quy me confortera Alas, who will comfort me?
5
Ne scay se vuel retournera I don't know whether he wants to return
Mais il ma mise en grant soussi but he has made me very worried
Demander le me conviendra I will have to ask
A ceulx quy sont amis de luy those friends of his about it
Car par ma foi je vous dis because, in faith, I say to you
Quen temps mieulx con cuer ne Lama that my heart never loved him better.
Critical Notes
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.