Kir.-Bel. 11/1088, no. 262, Russian National Library
Transcriptions and translations are encoded in XML conforming to TEI (P5) guidelines. The original-language text is contained within <lem> tags and translations within <rdg> tags.
Texts are translated into modern American English with maximum fidelity to the original text, except where it would impair comprehension or good style. Archaisms are preserved where they do not conflict with the aesthetic of the original text. Scribal errors and creative translation choices are marked and discussed in the critical notes.
My translation generally follows the grammar of the original. For the transcription, I have attempted to reproduce the graphic form of the text as it is preserved in the manuscript, without introducing modern punctuation. For example, I have retained the abbreviated forms indicated by a titlo ( ҃). I decided to retain a limited number of diacritic signs, which in most cases are aspiration signs ( ҆) over a vowel at the beginning of a word or following another vowel. The principal modification in my transcription is the addition of spaces between words. I am deeply indebted to Professor Julia Verkholantsev, my instructor of Old Church Slavonic at the University of Pennsylvania, for her generous guidance in this project.
Published by The Global Medieval Sourcebook.
The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.
‘Kitovras’ is a Slavic derivative of ‘Centaur’.
A major Old Russian interpretative text that retells much of the Old Testament with apocryphal additions and comments.
This is a mistake for мд͠рӹ, from the adjective мѫдръ, meaning ‘wise’.
This is the biblical figure, King Solomon.
чєловечь
баснѧтъ
ѧли
The wife of Kitovras.
Fermented honey.
This would make Kitovras the brother of King Solomon.
‘Kitovras’ is a Slavic derivative of ‘Centaur’.
A major Old Russian interpretative text that retells much of the Old Testament with apocryphal additions and comments.
This is a mistake for мд͠рӹ, from the adjective мѫдръ, meaning ‘wise’.
This is the biblical figure, King Solomon.
чєловечь
баснѧтъ
ѧли
The wife of Kitovras.
Fermented honey.
This would make Kitovras the brother of King Solomon.
‘Kitovras’ is a Slavic derivative of ‘Centaur’.
A major Old Russian interpretative text that retells much of the Old Testament with apocryphal additions and comments.
This is a mistake for мд͠рӹ, from the adjective мѫдръ, meaning ‘wise’.
This is the biblical figure, King Solomon.
чєловечь
баснѧтъ
ѧли
The wife of Kitovras.
Fermented honey.
This would make Kitovras the brother of King Solomon.