A Digital Repository of Medieval Texts
Click to printPoggio Bracciolini. "The pregnant sister of the citizen of Constance." Global Medieval Sourcebook.

Transcription from Basel 1538 (Reprinted in Poggio Bracciolini, Scripta in editione Basilensi anno 1538 collata. Ed. Riccardo Fulbini. Turin: Bottega d'Erasmo, 1964.) .

Civis Constantiae Soror Gravida Facta | The pregnant sister of the citizen of Constance

Source Information

Civis Constantiae Soror Gravida Facta | The pregnant sister of the citizen of Constance

by Poggio Bracciolini

Text Source:

Paris, BnF Latin 8770a

Responsibility Statement:
  • Transcription from Basel 1538 (Reprinted in Poggio Bracciolini, Scripta in editione Basilensi anno 1538 collata. Ed. Riccardo Fulbini. Turin: Bottega d'Erasmo, 1964.)
  • Translation by Robin Wahlsten Böckerman
  • Encoded in TEI P5 XML by Danny Smith
Editorial Principles:

Transcriptions and translations are encoded in XML conforming to TEI (P5) guidelines. The original-language text is contained within <lem> tags and translations within <rdg> tags.

Texts are translated into modern American English with maximum fidelity to the original text, except where it would impair comprehension or good style. Archaisms are preserved where they do not conflict with the aesthetic of the original text. Scribal errors and creative translation choices are marked and discussed in the critical notes.

Publication Details:

Published by The Global Medieval Sourcebook.

The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Facetia XXVII Joke 27
Nobilis Episcopus ex Britanniis, ad ostendendam quam tunc multi requirebant Concilii Constantiensis libertatem, in magno Praelatorum conventu hoc attulit testimonium. A noble bishop from Britain gave this testimony at a big meeting of the prelates as a demonstration of the liberty that many then sought at the Council of Constance.
Fuisse ait Constantiae civem, cuius soror innupta gravida facta erat. He said that there was a citizen in Constance whose unmarried sister had become pregnant. Cum fratri tumor ventris innotuisset, accepto gladio, quid id esset, aut unde id prodisset, quaesivit, percussori similis. When he discovered her swelling belly, he grabbed his sword like a murderer and demanded to know what this was and who had caused it. Tum iuvenis exterrita, id esse Concilii opus, seque ex Concilio praegnantem. The young terrified woman then said that this was the Council’s doing and that she had become pregnant from the Council. Hoc intellecto frater, Concilii metu ac reverentia, sororem impunitam reliquit. When the brother realised this, he let the sister off unpunished out of fear and respect for the Council.
Cum ceteri aliarum rerum libertatem quaererent, ille praetulit licentiam futuendi. When some would seek liberty with regard to other things, he preferred the liberty to fuck.
Facetia XXVII Joke 27
Nobilis Episcopus ex Britanniis, ad ostendendam quam tunc multi requirebant Concilii Constantiensis libertatem, in magno Praelatorum conventu hoc attulit testimonium. A noble bishop from Britain gave this testimony at a big meeting of the prelates as a demonstration of the liberty that many then sought at the Council of Constance.
Fuisse ait Constantiae civem, cuius soror innupta gravida facta erat. He said that there was a citizen in Constance whose unmarried sister had become pregnant. Cum fratri tumor ventris innotuisset, accepto gladio, quid id esset, aut unde id prodisset, quaesivit, percussori similis. When he discovered her swelling belly, he grabbed his sword like a murderer and demanded to know what this was and who had caused it. Tum iuvenis exterrita, id esse Concilii opus, seque ex Concilio praegnantem. The young terrified woman then said that this was the Council’s doing and that she had become pregnant from the Council. Hoc intellecto frater, Concilii metu ac reverentia, sororem impunitam reliquit. When the brother realised this, he let the sister off unpunished out of fear and respect for the Council.
Cum ceteri aliarum rerum libertatem quaererent, ille praetulit licentiam futuendi. When some would seek liberty with regard to other things, he preferred the liberty to fuck.
Critical Notes
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.