A Digital Repository of Medieval Texts
Click to printEifuku Mon'in 永福門院. "From the 5th Book of Love. Poem 1388.." Global Medieval Sourcebook.

Text based on 国歌大観 : 五句索引 歌集部 (Kokka taikan: goku sakuin); Kyōbunsha; Date published: 1918 .

戀歌五、1388 | From the 5th Book of Love. Poem 1388.

Source Information

戀歌五、1388 | From the 5th Book of Love. Poem 1388.

by Eifuku Mon'in 永福門院

Text Source:

国歌大観 : 五句索引 歌集部 (Kokka taikan: goku sakuin); Kyōbunsha; Date published: 1918

Responsibility Statement:
  • Text based on 国歌大観 : 五句索引 歌集部 (Kokka taikan: goku sakuin); Kyōbunsha; Date published: 1918
  • Translation by Scott Stevens
  • Encoded in TEI P5 XML by Danny Smith
Editorial Principles:

Transcriptions and translations are encoded in XML conforming to TEI (P5) guidelines. The original-language text is contained within <lem> tags and translations within <rdg> tags.

Texts are translated into modern American English with maximum fidelity to the original text, except where it would impair comprehension or good style. Archaisms are preserved where they do not conflict with the aesthetic of the original text. Scribal errors and creative translation choices are marked and discussed in the critical notes.

Publication Details:

Published by The Global Medieval Sourcebook.

The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.

題志らず Topic unknown.
人の捨てし哀を獨り身にとめて歎き殘れるはてぞ久しき
c
Critical note:

One significant variant for poem #1388 is the word 悲しき (sad, tragic) in some manuscripts instead of 久しき (long ago), which appears in the Kokka taikan transcription.

Loved ones tossed aside
tenderness, which, all alone,
I’ve been clinging to.
I grieve, long since left behind
to face the end of my life.
題志らず Topic unknown.
人の捨てし哀を獨り身にとめて歎き殘れるはてぞ久しき
c
Critical note:

One significant variant for poem #1388 is the word 悲しき (sad, tragic) in some manuscripts instead of 久しき (long ago), which appears in the Kokka taikan transcription.

Loved ones tossed aside
tenderness, which, all alone,
I’ve been clinging to.
I grieve, long since left behind
to face the end of my life.
Critical Notes
Transcription
Unnumbered line
Critical note:

One significant variant for poem #1388 is the word 悲しき (sad, tragic) in some manuscripts instead of 久しき (long ago), which appears in the Kokka taikan transcription.

Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.