A Digital Repository of Medieval Texts
Click to printAnonymous. "The Wessobrun Prayer." Global Medieval Sourcebook.

Translation by Hannah Frakes .

Das Wessobrunner Gebet | The Wessobrun Prayer

Source Information

Das Wessobrunner Gebet | The Wessobrun Prayer

by Anonymous

Original Source

Responsibility Statement:
  • Translation by Hannah Frakes
  • Encoded in TEI P5 XML by Hannah Frakes
De Poeta / Das Wessobrunner Gebet Of the Creator / The Wessobrun Prayer
Dat gafregin ih mit firahim firiuuizzo meista, This I learned among men as the greatest wonder,
dat ero ni uuas noh ûfhimil, That [once] there was neither earth nor heaven above,
noh paum ... noh pereg ni uuas, Nor was there tree or mountain
ni ... nohheinîig noh sunna ni scein, No….[undecipherable] anything, nor did the sun shine
5
no mâno ni liuhta, noh der mâreo sêo. No moon did glow, nor [was there] the splendid sea.
Dô dâr niuuiht ni uuas enteo ni uuenteo, When there was nothing, there was no end and no change,
enti dô uuas der eino almahtîco cot, There was the one almighty God,
manno miltisto, enti dâr uuârun auh manake mit inan Of all the most generous, and there
cootlîhhe geistâ. enti cot heilac ... were with him many glorious spirits. And holy God…
10
Cot almahtico, du himil enti erda gaworachtos, enti du Almighty God you created heaven and earth, and you
mannun so manac coot forgapi, forgip mir in dino ganada rehta have given men so many good gifts. In your mercy, give me the right
galaupa enti cotan willeon, wistom enti spachida enti craft, faith and good will, wisdom and cleverness and strength
tiuflun za widarstantanne, enti arc za piwisanne endi dinan To resist the devil and to shun evil and
willeon za gauurchanne. to work your will.
De Poeta / Das Wessobrunner Gebet Of the Creator / The Wessobrun Prayer
Dat gafregin ih mit firahim firiuuizzo meista, This I learned among men as the greatest wonder,
dat ero ni uuas noh ûfhimil, That [once] there was neither earth nor heaven above,
noh paum ... noh pereg ni uuas, Nor was there tree or mountain
ni ... nohheinîig noh sunna ni scein, No….[undecipherable] anything, nor did the sun shine
5
no mâno ni liuhta, noh der mâreo sêo. No moon did glow, nor [was there] the splendid sea.
Dô dâr niuuiht ni uuas enteo ni uuenteo, When there was nothing, there was no end and no change,
enti dô uuas der eino almahtîco cot, There was the one almighty God,
manno miltisto, enti dâr uuârun auh manake mit inan Of all the most generous, and there
cootlîhhe geistâ. enti cot heilac ... were with him many glorious spirits. And holy God…
10
Cot almahtico, du himil enti erda gaworachtos, enti du Almighty God you created heaven and earth, and you
mannun so manac coot forgapi, forgip mir in dino ganada rehta have given men so many good gifts. In your mercy, give me the right
galaupa enti cotan willeon, wistom enti spachida enti craft, faith and good will, wisdom and cleverness and strength
tiuflun za widarstantanne, enti arc za piwisanne endi dinan To resist the devil and to shun evil and
willeon za gauurchanne. to work your will.
Critical Notes
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.