Paris, Bibliothèque nationale de France, français 1593, Anc. 7615; Bern, Burgerbibliothek, Cod. 354; Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25545, f. 4vb-5vb
Transcriptions and translations are encoded in XML conforming to TEI (P5) guidelines. The original-language text is contained within <lem> tags and translations within <rdg> tags.
Texts are translated into modern American English with maximum fidelity to the original text, except where it would impair comprehension or good style. Archaisms are preserved where they do not conflict with the aesthetic of the original text. Scribal errors and creative translation choices are marked and discussed in the critical notes.
When lines from one manuscript witness appear to be related closely to lines in another, regardless of order, they have been connected in the critical apparatus. For example, see B l.80, E l.75, an I l.91, in which the language between E and I match each other, but the sense matches that of B, which is the primary source of the critical text.
Critical notes throughout rely on the commentary found in the NRCF.
Each witness has been encoded line-by-line, with line numbers remaining consistent within each witness. Links have been established across witnesses through paralell segmentation.
Published by Global Medieval Sourcebook.
The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.
After this line, each manuscript diverges considerably. B and E stay near one another, but the order of verses is modified. I leaves out several passages that exist in B and E while adding several others that describe the situation of the pregnant girl. Because the transition in B and E from this line to the next seems rather abrupt, it's possible that the additions in I contain an echo of some verses that existed in the original manuscript, but which were lost in B and E.
After this line, each manuscript diverges considerably. B and E stay near one another, but the order of verses is modified. I leaves out several passages that exist in B and E while adding several others that describe the situation of the pregnant girl. Because the transition in B and E from this line to the next seems rather abrupt, it's possible that the additions in I contain an echo of some verses that existed in the original manuscript, but which were lost in B and E.
After this line, each manuscript diverges considerably. B and E stay near one another, but the order of verses is modified. I leaves out several passages that exist in B and E while adding several others that describe the situation of the pregnant girl. Because the transition in B and E from this line to the next seems rather abrupt, it's possible that the additions in I contain an echo of some verses that existed in the original manuscript, but which were lost in B and E.
Witness I has numerous extra lines that are not attested to in other manuscripts. Here, eight lines are added that describe how the cleric will fashion a beak (bec), wings (eles), and a tail (coe). The editors of the NRCF note that the structure of the story is weakened by the addition of this detail because, apparently, the scribe forgot that the girl had already been given wings by another young man (p. 337).
After this line, each manuscript diverges considerably. B and E stay near one another, but the order of verses is modified. I leaves out several passages that exist in B and E while adding several others that describe the situation of the pregnant girl. Because the transition in B and E from this line to the next seems rather abrupt, it's possible that the additions in I contain an echo of some verses that existed in the original manuscript, but which were lost in B and E.
Witness I has numerous extra lines that are not attested to in other manuscripts. Here, eight lines are added that describe how the cleric will fashion a beak (bec), wings (eles), and a tail (coe). The editors of the NRCF note that the structure of the story is weakened by the addition of this detail because, apparently, the scribe forgot that the girl had already been given wings by another young man (p. 337).