A Digital Repository of Medieval Texts
Click to printAnonymous. "Junius Peperit Charm." Global Medieval Sourcebook.

Transcription by Runqi Zhang .

Junius Peperit Charm | Maria virgo peperit Christum

Source Information

Junius Peperit Charm | Maria virgo peperit Christum

by Anonymous

Text Source:

Oxford Bodleian Library, MS Junius 85/86, fol. 17r

Responsibility Statement:
  • Transcription by Runqi Zhang
  • Translation by Runqi Zhang
  • Encoded in TEI P5 XML by Runqi Zhang
Editorial Principles:

Transcriptions and translations are encoded in XML conforming to TEI (P5) guidelines. The original-language text is contained within <lem> tags and translations within <rdg> tags.

This text has been transcribed from Oxford Bodleian Library MS Junius 85/86, fol. 17r. Some spellings have been standardized and errors corrected. All occurrences of the letters “u” and “v” are preserved in their original form. Contractions have been expanded (expansions are not indicated). Punctuation follows the original but with modernized punctuation marks. Capitalization follows modern conventions.

Publication Details:

Published by The Global Medieval Sourcebook.

The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Maria virgo peperit Christum. Elizabet sterelis peperit Johannem Baptistam. The Virgin Mary gave birth to Christ. The infertile Elizabeth gave birth to John the Baptist. Adiuro te infans si es masculus aut femina per patrem et filium et spiritum sanctum ut exeas et recedas ultra I urge you, child, whether you are male or female, by the Father and the Son and the Holy Spirit, to come out and move beyond. ei non noceas neque insipientiam illi facias May you not harm the child nor make him foolish. amen. Amen. Videns Dominus flentes sorores Lazari ad monumentum lacrimatus est The Lord, seeing the wailing sisters of Lazarus, wept in front of the tomb. coram iudeis et clamabat Lazare, In the presence of the Jews, he exclaimed: veni foras “Lazarus, come out!” et prodiit ligatis manibus et pedibus qui fuerat quatriduanus mortuus. And he who had been dead for four days came out with his hands and feet bound.
Writ ðis on wexe ðe næfre ne com to nanen wyrce and bind under hire swiðran fot. Write this in wax which has never been worked on and bind it under her right foot.
Maria virgo peperit Christum. Elizabet sterelis peperit Johannem Baptistam. The Virgin Mary gave birth to Christ. The infertile Elizabeth gave birth to John the Baptist. Adiuro te infans si es masculus aut femina per patrem et filium et spiritum sanctum ut exeas et recedas ultra I urge you, child, whether you are male or female, by the Father and the Son and the Holy Spirit, to come out and move beyond. ei non noceas neque insipientiam illi facias May you not harm the child nor make him foolish. amen. Amen. Videns Dominus flentes sorores Lazari ad monumentum lacrimatus est The Lord, seeing the wailing sisters of Lazarus, wept in front of the tomb. coram iudeis et clamabat Lazare, In the presence of the Jews, he exclaimed: veni foras “Lazarus, come out!” et prodiit ligatis manibus et pedibus qui fuerat quatriduanus mortuus. And he who had been dead for four days came out with his hands and feet bound.
Writ ðis on wexe ðe næfre ne com to nanen wyrce and bind under hire swiðran fot. Write this in wax which has never been worked on and bind it under her right foot.
Critical Notes
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.