A Digital Repository of Medieval Texts
Click to printLi Qingzhao. "To the tune “As if in a dream”—"Last night"." Global Medieval Sourcebook.

Text based on Tang, Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song Ci 全宋詞. Vol 2. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965, 927. .

如夢令 | To the tune “As If in a Dream”

Source Information

如夢令 | To the tune “As If in a Dream”

by Li Qingzhao

Text Source:

Text based on Tang, Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song Ci 全宋詞. Vol 2. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965, 927.

Responsibility Statement:
  • Text based on Tang, Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song Ci 全宋詞. Vol 2. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965, 927.
  • Translation by Qian Jia
  • Notes by Nina Du and Runqi Zhang
  • Encoded in TEI P5 XML by Runqi Zhang
Editorial Principles:

Texts are translated into modern English with maximum fidelity to the original text, except where it would impair comprehension or good style. Archaisms are preserved where they do not conflict with the aesthetic of the original text. Creative translation choices are marked and discussed in the critical notes.

Punctuation follows the edition.
Publication Details:

Published by The Global Medieval Sourcebook.

The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.

昨夜雨疏風驟。 Last night, the rain was sparse and the wind was strong;
濃睡不消殘酒。 deep sleep did not absorb the remaining wine.
試問卷簾人, I asked the one who was rolling up the curtain
n
Note: This refers to a female domestic servant.
:
卻道海棠依舊。 she only said that the flowering crabapple was the same as before.
5
知否。 Don’t you know?
知否。 Don’t you know?
應是綠肥紅瘦。 The greens should be fat and the reds should be thin
n
Note: The idea is that after the wash of rain and wind, the crabapple should be filled with green leaves and there should be fewer red flowers than before.
.
昨夜雨疏風驟。 Last night, the rain was sparse and the wind was strong;
濃睡不消殘酒。 deep sleep did not absorb the remaining wine.
試問卷簾人, I asked the one who was rolling up the curtain
n
Note: This refers to a female domestic servant.
:
卻道海棠依舊。 she only said that the flowering crabapple was the same as before.
5
知否。 Don’t you know?
知否。 Don’t you know?
應是綠肥紅瘦。 The greens should be fat and the reds should be thin
n
Note: The idea is that after the wash of rain and wind, the crabapple should be filled with green leaves and there should be fewer red flowers than before.
.
Critical Notes
Translation
Line number 3
Note: This refers to a female domestic servant.
Translation
Line number 7
Note: The idea is that after the wash of rain and wind, the crabapple should be filled with green leaves and there should be fewer red flowers than before.
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.