A Digital Repository of Medieval Texts
Click to printErhard Oeglin. "Gelück mir trost und hoffnug geit." Global Medieval Sourcebook.

Transcription by Christopher Hutchinson .

Gelück mir trost und hoffnug geit | Fortune grants me comfort and hope

Source Information

Gelück mir trost und hoffnug geit | Fortune grants me comfort and hope

by Erhard Oeglin

Original Source

Bayerische Staatsbibliothek München 00082229 Rar.27 Stimme T f.15r

Responsibility Statement:
  • Transcription by Christopher Hutchinson
  • Translation by Christopher Hutchinson
  • Introduction and critical notes by Christopher Hutchinson
  • Digital edition prepared by Hannah Frakes, Mae Lyons-Penner and Jordan Rosen-Kaplan
  • Translation reviewed by Björn Buschbeck
  • Edited by Mae Lyons-Penner
Publication Details:

Published by .

Gelück mir trost und hoffnug geit Fortune grants me comfort and hope
Facsimile Image
Facsimile Image
Facsimile Image
Facsimile Image
Gelück mir trost und hoffnug geit / alain gen deiner werden zucht / und mit mein gmüt so hoch erfreyt / meins hertzen all erhöchste frustt / glaub mir fürwar / in weybes schar / liebstu mir obin allen / alain du bist / on argen list / meins hertzen wolgefallen. Fortune grants me comfort and hope of alone being granted your worthy favor and it brings cheer to my senses; you are the highest fruit of my heart. Believe me, I truly love you above all others in the ranks of women; you are, without any deceit, the joy of my heart. Hyerumb mein trost und früntlichs pild / halt vesst an mir an solchem ort / mit weis unnd perd erzayg dich mild / dann ich gib glauben deinem wort / dergleich auch ich / will allzeit mich dein fleissen unverdrossen / doch ist das pest / lad nit frömd gesst / es wurden sunnst faul possen. For that reason, you, my comfort and beloved sight, stay here with me in this place, show yourself to be generous in manner and deed, so I can trust your word. As I too will always and untiringly care for you; but it’s best if you don’t have strangers round, otherwise it might lead to sordid antics. An mir hab auch kain zweifel nicht / dye lieb sol sein verporgen / mein synn sein mir also gericht / und stee gen dir in sorgen / so ich gedenck / vil gůter schwenck / gib ich mich dir in stillen / glaub mir fürwar / für ander zwar / mit meinem freyen willen. Don’t doubt me either, our love will be hidden, I am minded like this and I care deeply for you. And so I can think of many good games, I’ll give myself to you in secret; beleive me, truly, once again, truly, I’ll do it of my own free will.
Gelück mir trost und hoffnug geit Fortune grants me comfort and hope
Facsimile Image
Facsimile Image
Facsimile Image
Facsimile Image
Gelück mir trost und hoffnug geit / alain gen deiner werden zucht / und mit mein gmüt so hoch erfreyt / meins hertzen all erhöchste frustt / glaub mir fürwar / in weybes schar / liebstu mir obin allen / alain du bist / on argen list / meins hertzen wolgefallen. Fortune grants me comfort and hope of alone being granted your worthy favor and it brings cheer to my senses; you are the highest fruit of my heart. Believe me, I truly love you above all others in the ranks of women; you are, without any deceit, the joy of my heart. Hyerumb mein trost und früntlichs pild / halt vesst an mir an solchem ort / mit weis unnd perd erzayg dich mild / dann ich gib glauben deinem wort / dergleich auch ich / will allzeit mich dein fleissen unverdrossen / doch ist das pest / lad nit frömd gesst / es wurden sunnst faul possen. For that reason, you, my comfort and beloved sight, stay here with me in this place, show yourself to be generous in manner and deed, so I can trust your word. As I too will always and untiringly care for you; but it’s best if you don’t have strangers round, otherwise it might lead to sordid antics. An mir hab auch kain zweifel nicht / dye lieb sol sein verporgen / mein synn sein mir also gericht / und stee gen dir in sorgen / so ich gedenck / vil gůter schwenck / gib ich mich dir in stillen / glaub mir fürwar / für ander zwar / mit meinem freyen willen. Don’t doubt me either, our love will be hidden, I am minded like this and I care deeply for you. And so I can think of many good games, I’ll give myself to you in secret; beleive me, truly, once again, truly, I’ll do it of my own free will.
Critical Notes
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.
oeglin 11
image
oeglin 11 notes
image