A Digital Repository of Medieval Texts
Click to printAnonymous. "The Wessobrun Prayer." Global Medieval Sourcebook.

Translation by Hannah Frakes .

Das Wessobrunner Gebet | The Wessobrun Prayer

Source Information

Das Wessobrunner Gebet | The Wessobrun Prayer

by Anonymous

Text Source:

Bayerische Staatsbibliothek Clm 22053 foll. 65v-66r

Responsibility Statement:
  • Translation by Hannah Frakes
  • Edited by Björn Buschbeck
  • Encoded in TEI P5 XML by Hannah Frakes and Danny Smith
Editorial Principles:

Transcriptions and translations are encoded in XML conforming to TEI (P5) guidelines. The original-language text is contained within <lem> tags and translations within <rdg> tags.

Texts are translated into modern American English with maximum fidelity to the original text, except where it would impair comprehension or good style. Archaisms are preserved where they do not conflict with the aesthetic of the original text. Scribal errors and creative translation choices are marked and discussed in the critical notes.

Publication Details:

Published by Global Medieval Sourcebook.

The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.

De Poeta / Das Wessobrunner Gebet Of the Creator / The Wessobrun Prayer
Dat gafregin ih mit firahim firiuuizzo meista, This I learned among men as the greatest wonder,
dat ero ni uuas noh ûfhimil, That [once] there was neither earth nor heaven above,
noh paum ... noh pereg ni uuas, ni ... nohheinîig, Nor was there tree ... nor mountain nor…. anything,
noh sunna ni scein nor did the sun shine,
5
no mâno ni liuhta, nor did the moon glow,
noh der mâreo sêo. nor [was there] the great sea.
Dô dâr niuuiht ni uuas enteo ni uuenteo, When there was nothing, neither end nor change,
enti dô uuas der eino almahtîco cot, manno miltisto, there was the one almighty God, the most generous of all beings,
enti dâr uuârun auh manake mit inan cootlîhhe geistâ. and with him there were many glorious spirits.
10
enti cot heilac… And the holy God…
Cot almahtico, Almighty God,
du himil enti erda gaworachtos, You who created heaven and earth,
enti du mannun so manac coot forgapi, And gave men so many good blessings,
forgip mir in dino ganada in your mercy, grant me
15
rehta galaupa true faith
enti cotan willeon, and good will,
wistom enti spachida enti craft, wisdom and cleverness and strength
tiuflun za widarstantanne, enti arc za piwisanne endi dinan to resist the devil, and to shun evil and
willeon za gauurchanne. to work your will.
De Poeta / Das Wessobrunner Gebet Of the Creator / The Wessobrun Prayer
Dat gafregin ih mit firahim firiuuizzo meista, This I learned among men as the greatest wonder,
dat ero ni uuas noh ûfhimil, That [once] there was neither earth nor heaven above,
noh paum ... noh pereg ni uuas, ni ... nohheinîig, Nor was there tree ... nor mountain nor…. anything,
noh sunna ni scein nor did the sun shine,
5
no mâno ni liuhta, nor did the moon glow,
noh der mâreo sêo. nor [was there] the great sea.
Dô dâr niuuiht ni uuas enteo ni uuenteo, When there was nothing, neither end nor change,
enti dô uuas der eino almahtîco cot, manno miltisto, there was the one almighty God, the most generous of all beings,
enti dâr uuârun auh manake mit inan cootlîhhe geistâ. and with him there were many glorious spirits.
10
enti cot heilac… And the holy God…
Cot almahtico, Almighty God,
du himil enti erda gaworachtos, You who created heaven and earth,
enti du mannun so manac coot forgapi, And gave men so many good blessings,
forgip mir in dino ganada in your mercy, grant me
15
rehta galaupa true faith
enti cotan willeon, and good will,
wistom enti spachida enti craft, wisdom and cleverness and strength
tiuflun za widarstantanne, enti arc za piwisanne endi dinan to resist the devil, and to shun evil and
willeon za gauurchanne. to work your will.
Critical Notes
Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.