Text based on Tang, Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song Ci 全宋詞. Vol 1. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965, 91.
Transcriptions and translations are encoded in XML conforming to TEI (P5) guidelines. The original-language text is contained within <lem> tags and translations within <rdg> tags.
The original text of this ci is based on the edition by Tang Guizhang 唐圭璋 (Quan Song Ci 全宋詞. Vol 1. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965). Punctuation follows the edition. Since ci poetry rarely includes personal pronouns, and gender-differentiated pronouns did not exist in Classical Chinese of this period, the gender of the speaker as well as their perspective (e.g. first, second or third person) must often be deduced by the translator from context.
Punctuation follows the edition.Published by The Global Medieval Sourcebook.
The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Refers to silky curtain, mostly used in wealthy families.
Refers to an ancient Chinese tower, which is typically high and has many floors, originally for military usage, but when discarded, most towers became gathering places for poets alike.
Refers to the exquisite paper that people used to write poems or songs on.
Refers to silky curtain, mostly used in wealthy families.
Refers to an ancient Chinese tower, which is typically high and has many floors, originally for military usage, but when discarded, most towers became gathering places for poets alike.
Refers to the exquisite paper that people used to write poems or songs on.
Refers to silky curtain, mostly used in wealthy families.
Refers to an ancient Chinese tower, which is typically high and has many floors, originally for military usage, but when discarded, most towers became gathering places for poets alike.
Refers to the exquisite paper that people used to write poems or songs on.