A Digital Repository of Medieval Texts
Click to printYan Shu 晏殊. "To the tune “Magnolia Flower”—"The water in the pond"." Global Medieval Sourcebook.

Text based on Tang, Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song Ci 全宋詞. Vol 1. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965, 96. .

木蘭花 | To the tune “Magnolia Flower”

Source Information

木蘭花 | To the tune “Magnolia Flower”

by Yan Shu 晏殊

Text Source:

Text based on Tang, Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song Ci 全宋詞. Vol 1. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965, 96.

Responsibility Statement:
  • Text based on Tang, Guizhang 唐圭璋 (ed.). Quan Song Ci 全宋詞. Vol 1. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965, 96.
  • Translation by Qian Jia
  • Notes by Nina Du and Runqi Zhang
  • Encoded in TEI P5 XML by Nina Du, Manya Bansal, and Danny Smith
Editorial Principles:

The original text of this ci is based on the edition by Tang Guizhang 唐圭璋 (Quan Song Ci 全宋詞. Vol 1. Beijing: Zhonghua shu ju, 1965). Punctuation follows the edition. Since ci poetry rarely includes personal pronouns, and gender-differentiated pronouns did not exist in Classical Chinese of this period, the gender of the speaker as well as their perspective (e.g. first, second or third person) must often be deduced by the translator from context.

Punctuation follows the edition.
Publication Details:

Published by The Global Medieval Sourcebook.

The Global Medieval Sourcebook is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 4.0 International License.

木蘭花 To the tune “Magnolia Flower”
池塘水綠風微暖。 The water in the pond is green, and the wind is slightly warm.
記得玉真初見面。 I remember meeting Yuzhen
c
Critical note:

Generally refers to beautiful singers and dancers.

for the first time.
重頭歌韻響錚琮, The double-head song
c
Critical note:

If a tune has the same beat in its two stanzas, it is called a double-head song.

is loud and emotional,
入破舞腰紅亂旋。 As it began the coda
c
Critical note:

The greater songs in the Tang and Song dynasties usually consist of three chapters, and po is the name of the final chapter, which is usually with a quick tempo. The character literally means “to break in” or “to break apart.”

, her waist swung and her red skirt swirled.
5
玉鉤闌下香階畔。 By the railings under the jade hooks
c
Critical note:

The curtain over the doorway is hung on jade hooks.

and in front of the fragrant steps,
醉後不知斜日晚。 I was drunk, not knowing that the sun had slanted and the time was late.
當時共我賞花人, The men who appreciated the flowers with me at that time,
點檢如今無一半。 Now as I count them, are fewer than half.
木蘭花 To the tune “Magnolia Flower”
池塘水綠風微暖。 The water in the pond is green, and the wind is slightly warm.
記得玉真初見面。 I remember meeting Yuzhen
c
Critical note:

Generally refers to beautiful singers and dancers.

for the first time.
重頭歌韻響錚琮, The double-head song
c
Critical note:

If a tune has the same beat in its two stanzas, it is called a double-head song.

is loud and emotional,
入破舞腰紅亂旋。 As it began the coda
c
Critical note:

The greater songs in the Tang and Song dynasties usually consist of three chapters, and po is the name of the final chapter, which is usually with a quick tempo. The character literally means “to break in” or “to break apart.”

, her waist swung and her red skirt swirled.
5
玉鉤闌下香階畔。 By the railings under the jade hooks
c
Critical note:

The curtain over the doorway is hung on jade hooks.

and in front of the fragrant steps,
醉後不知斜日晚。 I was drunk, not knowing that the sun had slanted and the time was late.
當時共我賞花人, The men who appreciated the flowers with me at that time,
點檢如今無一半。 Now as I count them, are fewer than half.
Critical Notes
Translation
Line number 2
Critical note:

Generally refers to beautiful singers and dancers.

Translation
Line number 3
Critical note:

If a tune has the same beat in its two stanzas, it is called a double-head song.

Translation
Line number 4
Critical note:

The greater songs in the Tang and Song dynasties usually consist of three chapters, and po is the name of the final chapter, which is usually with a quick tempo. The character literally means “to break in” or “to break apart.”

Translation
Line number 5
Critical note:

The curtain over the doorway is hung on jade hooks.

Sorry, but there are no notes associated with any currently displayed witness.