Back to top

Texts

Title Author Period Languagesort descending Genre
The King of Tars | Þe king of Tars Anonymous 14th Century English Narrative poetry
Junius Childbirth Charm | "Maria virgo peperit Christum" Anonymous 11th Century English Devotional literature
Prologue to the Book of Histories | Li prologue ou livre des estoires Anonymous 13th Century French History
"Oh, how it troubles me!" | "Ha, qu'il m'ennuie!" Fesneau/Agricola [att.] 15th Century French
"The trust that I have in you" | "La fiance que j'ay en vous" Anonymous 15th Century French Songs
The Spring – The Hecatomb for Diane, VI | Le Printemps – L’hécatombe à Diane, VI Théodore Agrippa d’Aubigné 16th Century French Poetry
The Spring – The Hecatomb for Diane, VII | Le Printemps – L’hécatombe à Diane, VII Théodore Agrippa d’Aubigné 16th Century French Poetry
How Sir John of Acre, butler of France, who was on guard, was deceived by some Saracens who requested baptism | Comment mesire Jehan d'Acre, bouteillier de France qui faisait le guet fu deceus d'aucuns Sarrazins qui requéraient le baptesme Guillaume de Nangis 13th Century, 14th Century French Annals and chronicles
"Two or three days ago" | "Depuis deux ou trois jours enca" Anonymous 15th Century French
The Girl Who Wanted to Fly | La pucele qui vouloit voler Anonymous 13th Century French Narrative poetry
Romance of the French (Alfred) | Le Roman des Franceis (Arflet) André de Coutances 12th Century French Satirical literature
To the tune “Waves Scour the Sand”—“I wake from a dream” | 浪淘沙·夢覺 Liu Yong 柳永 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
The Dream of Gong Yu | 龔輿夢 Hong Mai 洪邁 12th Century Chinese Local histories
Memorial on the Bones of the Buddha | 論佛骨表 Han Yu 韓愈 9th Century Chinese Discursive works
To the tune “As If in a Dream”—“Last night the rain was sparse” | 如夢令 · 昨夜雨疏風驟 Li Qingzhao 李清照 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Magnolia Flower”—“Xiaolian has yet to learn to unravel her heart’s tangled feelings” | 木蘭花 · 小蓮未解論心素 Yan Jidao 晏幾道 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Bodhisattva Barbarians”—“When I met her, I wanted to tell her about my affliction with lovesickness” | 菩薩蠻 · 相逢欲話相思苦 Yan Jidao 晏幾道 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Picking Mulberries”—“Since we parted, I often recall the time in the western building” | 採桑子 · 別來長憶西樓事 Yan Jidao 晏幾道 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Picking Mulberries”—“Back then I met with her in the western building” | 採桑子 · 西樓月下當時見 Yan Jidao 晏幾道 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Six Beats”—“Green shades of the trees mark the end of spring” | 六麼令 · 綠陰春盡 Yan Jidao 晏幾道 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Qingping Music”—“I could not make him stay” | 清平樂 · 留人不住 Yan Jidao 晏幾道 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Partridge in the Sky”—“Holding the fragrant paper in my hand” | 鷓鴣天 · 手撚香箋憶小蓮 Yan Jidao 晏幾道 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Jade Tower in Spring”—“Back then, I believed that love was priceless” | 玉樓春 · 當年信道情無價 Yan Jidao 晏幾道 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “A Single Cutting of Plum Blossom”—“The red lotus fragrance still lingered” | 一剪梅 · 紅藕香殘玉簟秋 Li Qingzhao 李清照 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Southland Song”—“In the sky, the starry river turns” | 南歌子 · 天上星河轉 Li Qingzhao 李清照 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Yearning for the Prince”—“Wind comes from the lake and the waves are misty and grand” | 怨王孫 · 湖上風來波浩渺 Li Qingzhao 李清照 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “As If in a Dream”—“I often recall the sunset by Xiting“ | 如夢令 · 常記溪亭日暮 Li Qingzhao 李清照 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Spring in the Jade Building”—“Since we parted I do not know how far away you are” | 玉春樓 · 別後不知君遠近 Ouyang Xiu 歐陽修 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Southland Song”—“Phoenix-like bun and gold-pleated ribbon” | 南歌子 · 鳳髻金泥帶 Ouyang Xiu 歐陽修 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Spring in the Jade Building”—“In a tall building behind the willows by the lakeside” | 玉樓春 · 湖邊柳外樓高處 Ouyang Xiu 歐陽修 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “The Fisherman is Proud”—“I suddenly heard the strike of two oars” | 漁家傲 · 花底忽聞敲兩槳 Ouyang Xiu 歐陽修 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Waves Scour the Sand”—“I hold up the wine and toast the eastern wind” | 浪淘沙 · 把酒祝東風 Ouyang Xiu 歐陽修 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Immortal by the River”—"Beyond the willows there is light thunder" | 臨江仙 · 柳外輕雷池上雨 Ouyang Xiu 歐陽修 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Willows by the Mountain Pavilion”—To a singer | 山亭柳 · 贈歌者 Yan Shu 晏殊 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Magnolia Flower”—“The water in the pond is green” | 木蘭花 · 池塘水綠風微暖 Yan Shu 晏殊 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Qingping Music”—"The gold wind is gentle and tender" | 清平樂 · 金風細細 Yan Shu 晏殊 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Magpie Treads the Branch”—“Chrysanthemums by the railings wilt in the mist” | 鹊踏枝 · 檻菊愁煙蘭泣露 Yan Shu 晏殊 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Treading on the Sedges”—“On the narrow path, red flowers are few now” | 踏莎行 · 小徑紅稀 Yan Shu 晏殊 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Sands of the Washing Stream”—“Moments of time and limited life” | 浣溪沙 · 一向年光有限身 Yan Shu 晏殊 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Sands of the Washing Stream”—“A single new song, a single cup of wine” | 浣溪沙 · 一曲新詞酒一杯 Yan Shu 晏殊 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Drunk under the Shadow of Flowers”—"In thin fog and heavy mist" | 醉花陰 · 薄霧濃雰愁永晝 Li Qingzhao 李清照 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “On Top of the Phoenix Terrace, Recalling Flute Music”—"The incense chills in the golden lion" | 鳳凰臺上憶吹簫 · 香冷金猊 Li Qingzhao 李清照 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Fortune Teller”—“The waning moon hangs on the thinning sycamore tree” | 卜算子 · 缺月挂疏桐 Su Shi 蘇軾 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Immortal by the River”—Returning at Night to Linggao | 臨江仙 · 夜歸臨皋 Su Shi 蘇軾 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Song of the Immortal in the Grotto”—Skin of Ice and Bones of Jade | 洞仙歌 · 冰肌玉骨 Su Shi 蘇軾 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “The Moon Over the West River”—“The moon shines on the wild fields” | 西江月 · 照野瀰瀰淺浪 Su Shi 蘇軾 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Always Encountering Joy”—“The moon shines so brightly” | 永遇樂 · 明月如霜 Su Shi 蘇軾 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Prelude to Water Melody”—“How long will the full moon last?” | 水調歌頭 · 明月幾時有 Su Shi 蘇軾 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “Water Dragon Chant”—Matching the Rhymes of Zhang Zhifu’s Song about Willow Catkins | 水龍吟 · 次韻章質夫楊花詞 Su Shi 蘇軾 11th Century Chinese Ci poetry, Songs
To the tune “The Moon Over the West River”—Pingshan Hall | 西江月 · 平山堂 Su Shi 蘇軾 11th Century Chinese Ci poetry, Songs

Pages